David Rattray

David Greig Rattray (1946-1993)  was a poet and translator and an editor for Reader’s Digest. Fluent in Greek, Latin, French and German, among other languages, he is best known for his translations of work by the 20th-century French writers Antonin Artaud, Rene Crevel and Roger Gilbert-Lecomte.

His book of collected stories and essays, How I Became One of the Invisible (Semiotexte, 1992), which is largely autobiographical, spanned both the scholarly classics and the contemporary avant-garde.

 

 

Black Mirror

Roger Gilbert-Lecomte, translated by David Rattray

Roger Gilbert-Lecomte (1907-1943) is considered one of the eminent poets of the Surrealist period.  The visionary, sardonic, and often outrageous poems in this bilingual edition represent the first presentation of his work in English....

Additional DescriptionMore Details

Roger Gilbert-Lecomte, translated by David Rattray

Roger Gilbert-Lecomte (1907-1943) is considered one of the eminent poets of the Surrealist period. The visionary, sardonic, and often outrageous poems in this bilingual edition represent the first presentation of his work in English. With René Daumal he was the founder of the literary movement and magazine "Le Grand Jeu," the essence of which he defined as "the impersonal instant of eternity in emptiness." "The glimpse of eternity in the void," writes Rattray in the Introduction, "was to send Daumal to Hinduism, the study of Yoga philosophy, and Sanskrit. It sent Lecomte on an exploration of what he called a 'metaphysics of absence.' " Rattray, a poet acclaimed for his translations of Artaud, keeps intact the power and originality of Gilbert-Lecomte's work.


$9.95List Price:
Pages: 1 2 3 4 5Next >Last »